2024年11月2日 星期六

爆發全民閱讀風潮的泰國小說

早在前兩個月就為清邁旅遊買好這本《迷宮中的盲眼蚯蚓》

在台灣找到的泰文作品不多,我先試讀後覺得很ok,就直接花錢買下支持。

​就算講得清楚《迷宮中的盲眼蚯蚓》書名,也是摸不著內容的頭緒,會納悶是否讀到馬奎斯那樣。其實它非常好讀。藉由家庭的興衰、幾個孩子童年先交織出主線,然後加進來成長後的際遇。而且沒有按照時間序,得讀一讀之後腦袋整合。​

我想想如果有下次,還挺適合用紙本書排一次時間序重讀。(感覺是諾蘭電影的「記憶拼圖」,為了觀眾重剪一個版本)​

小說開始沒多久我就笑出來。試讀時在台灣沒感覺,但是人在泰國到處都聽聞「蝶豆花」「山陀兒」。故事流暢得很像《渺小一生》,不要誤會,沒有那麼催淚,是指故事中時光荏苒速度很快。​

因此從清邁到清萊的來回長途車程,我就讀完了它。

回頭一查才知道,在泰國人太誇張的笑話「一年只讀八行字」之下,這本叫好叫座的小說開創了全民閱讀風潮。​

我特地要推薦的是譯者導讀。一開始看可能沒很懂,讀完整本小說再回頭看,就是非常有心且重要。​

十年前我去清邁和 pai 時,第一次見識到傳說中的「泰王肖像處處有」,從機場、麵店到城市交界的牌樓。這次再去,招牌和鈔票上的泰王都更迭了。​

這些年也多少留意泰國的政治新聞,小說上不能明講但是很想講的,譯者點出來,而且他為了考慮不要爆雷,是把書中這些重點,在導讀中用黑體字表示出來。你讀小說時完全不用停下思考這些背景,但是回頭一看譯者的黑體字,立刻知道這是寫哪邊。如果放在書裡當註釋,又好像會動搖閱讀故事的單純愉悅。​

這種安排非常感謝。​

沒有留言:

張貼留言